La versión en diferentes lenguas, la traducción de un mismo texto, decir algo «en otras palabras», es un interés y una necesidad sentida desde tiempos inmemoriales por individuos siempre intrigados por el contacto con culturas distintas, por lo ajeno a sí, por la «otredad». La realidad del binomio mujer y traducción pasa por la necesidad, indicada por diferentes teóricos y teóricas, de romper con el concepto tradicional de la traducción como un proceso anónimo y neutro para incorporar, en cambio, nociones como ideología, identidad, estructuras de poder, o nación, y la relación de éstas con el lenguaje. Desde la heterogeneidad y la internacionalidad de las distintas propuestas que comprenden los diferentes capítulos, en, «En otras palabras: Género, traducción y relaciones de poder» se articula una significativa contribución a los estudios de traducción con perspectiva feminista y de género.
ISBN: 9788436275889 | 978-84-36275-88-9